Η φίλη του blog, ‘corinano’ έχει αυτή την ερώτηση:
–Πως θα πω στην Αγγλική ‘Αιωνία του η μνήμη’;
-Πριν απαντήσω θέλω να σε παραπέμψω σε κάποιες σχετικές φράσεις στα ‘Πως λέμε …;’ αρ. 18 και ‘Πως λέμε …;’ αρ. 96 (Index/Θέματα).
Οι Άγγλοι, για παράδειγμα, δε χρησιμοποιούν τέτοιες φράσεις, όπως συνηθίζουν γενικά οι Έλληνες δηλ. ‘να ζήσετε να τον/την θυμόσαστε’ ή ‘ζωή σε σας’ ή ‘να ‘φτάσετε τα χρόνια του/της’ ή ‘θεός ‘σχωρέστον/την, κτλ. Όμως υπάρχει μια έκφραση που είναι ίδια με την ελληνική ‘αιωνία του η μνήμη’.
- ‘May his/her memory be eternal’
- ‘May his/her memory be everlasting’
- ‘May the memory be eternal for him/her’
Προσωπικά έχω παρευρεθεί σε πολλές κηδείες (δυστυχώς) στην Αγγλία αλλά αυτή τη φράση, η οποία είναι συνηθισμένη στην Ελλάδα, δε τη λέω, ίσως επειδή είναι αρκετά formal αλλά και επειδή πολλοί από εμάς εκφράζουν τα συλλυπητήριά τους (όπως εξηγώ στα ‘Πως λέμε …; αρ. 18 και 96) με μία λέξη ή πολλές φορές με ένα σφίξιμο των χεριών μόνο!