98. Daily English Post 27/8/2014
Question by ‘Gina’: Πως θα λέγαμε ”μπήκανε τυμβωρύχοι στον τάφο”;
My reply to ‘Gina’: The tomb has been looted (by grave robbers).
Αντιλαμβάνεσαι ότι χρησιμοποιώ παθητική φωνή (has been looted) αποφεύγοντας να αποδώσω το ρήμα ‘μπήκανε’ δηλαδή δε μεταφράζω το ‘μπήκανε΄γιατί τότε θα έπρεπε να πω ‘they went into’ ή ‘they broke into’ ή ‘they looted’ . Και εδώ υπάρχει μια εύλογη ερώτηση…ποιοι είναι το ‘they’; Θα πρέπει να αναφερθώ σε αυτούς…πράγμα δύσκολο.
Εδώ θα ήθελα να προσέξουμε τη λέξη tomb που σημαίνει τάφος και τη λέξη grave που σημαίνει επίσης τάφος.
Tomb είναι ένα ταφικό μνημείο με δύο-τρεις θαλάμους στο εσωτερικό του. Εκεί υπάρχουν, αν δεν έχει συληθεί ο τάφος, δηλαδή if it hasn’t been looted, υπολείμματα από καύσεις (cremated remains), αγγεία (pots), οστά (burial bones) κτλ.
Grave μπορεί να είναι ο τάφος στα νεκροταφεία που όλοι ξέρουμε δηλαδή πχ. μια απλή ορθογώνια παραλληλόγραμμη τρύπα στο χώμα.
Δώσε ιδιαίτερη προσοχή στην προφορά της λέξης. Η λέξη tomb προφέρεται όπως η λέξη moon χωρίς να ακούγεται καθόλου το τελικό γράμμα ‘b’! Στο moon ακούγεται το ‘n’.
Είδη τύμβων: a. peribolos b. polyandreion c. heroon
Τώρα μερικές συμπληρωματικές λέξεις που ίσως σε ενδιαφέρουν.
- The Amphipolis tomb may lie intact (undisturbed) Ο τύμβος της Αμφίπολης ίσως είναι ανέπαφος.
- The headless sphinxes Οι ακέφαλες σφίγγες.
- Αn ancient mound Ένας αρχαίος λοφίσκος.
- An important senior official Ένας σημαντικός αξιωματούχος. deceased αποθανών
- Memorial Service μνημόσυνο
- The annual anniversary of the death μνημόσυνο (τα σαράντα)
- Next of kin πλησιέστερος συγγενής
- Burial ταφή
- I am in mourning πενθώ
- Cremation αποτέφρωση
- Funeral κηδεία
- Chanting dirges μοιρολογώντας
______________________________________________