Cleft sentences


Τι είναι οι cleft sentences.

Cleft sentence είναι μία σύνθετη πρόταση δηλαδή έχει μία κύρια πρόταση και μία δευτερεύουσα. Για λόγους έμφασης, τη χωρίζουμε και την επανα-εισάγουμε χρησιμοποιώντας την αντωνυμία it και συνήθως με ένα τύπο του ρήματος be.

Παράδειγμα:

Mary had a splitting headache after she had had a glass of wine.

Με έμφαση:

  • It was Mary who had a splitting headache after she had had a glass of wine.

Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις τέτοιων προτάσεων αλλά στο επίπεδο του C2 κυριαρχούν οι προτάσεις που ξεκινούν με itcleft και με whcleft.

Παραδείγματα:

  • It was Jim who won the race not Harry.
  • It was my mum who gave me the umbrella so I wouldn’t get wet.
  • It is Tom who will go abroad not Peter.
  • It is my sister who is better at tennis.
  • Who will cook tonight I don’t know.
  • Who won the race I haven’t got a clue.
  • Where they are going is a mystery.
  • How they climbed that huge mountain I don’t know.
Posted in Posting | Leave a comment

Discuss

Πολλοί σπουδαστές (αλλά και μη) της αγγλικής «παρασύρονται» από το ελληνικό «συζητώ για ή περί» και κάνουν ένα λάθος που δεν το «βλέπουμε ή ακούμε».

Παράδειγμα:

<Χθες η μητέρα μου και ο πατέρας μου συζήτησαν για τα προβλήματα με την υγρασία στο σπίτι μας.>

Εμείς λέμε ΚΑΙ γράφουμε: ‘’ για τα προβλήματα’’

Οι αγγλοσάξωνες δε λένε: ‘’about the problems, κτλπ.’’

Επομένως ΠΟΤΕ μη λέτε:

“Yesterday my mum and dad discussed ABOUT the damp problems in our house.”

DISCUSS

Να λέτε:

Yesterday my mum and dad discussed the damp problems in our house.

Μερικά ακόμα παραδείγματα:

  • We are discussing our money problems.” (και όχι “We are discussing about our money problems” )
  • My father wants to discuss the situation with me.” (και όχι “My father wants to discuss about the situation with me”.
  • I will never discuss anything with here again” και όχι “I will never discuss about anything with her again”.
Posted in Posting | Leave a comment

Emailing / Chatting / Meeting  – Β’ Μέρος


Ένα email είναι γενικά (generally) μικρότερο (shorter) από ένα γράμμα (than a letter). Συνήθως γράφουμε (we usually write) ένα email όταν ανταποκρινόμαστε (when we respond) σε μια ερώτηση (to a question) ή σε κάποια παράκληση (request).

Να θυμάστε ότι εδώ έχουμε σύντομες προτάσεις (short sentences), αποφεύγουμε τους χαιρετισμούς (avoid greetings) και βάζουμε συντμήσεις (use contractions).

Example: I have = I’ve // do not = don’t // it is = it’s // it was =’twas // I can+not = I can’t // I am = I’m // they have = they’ve // I will = I’ll και πολλά άλλα!

Όταν απευθυνόμαστε σε κάποιον (when we address someone) συνήθως γράφουμε (we usually write), στην αρχή (at the very top), ένα χαιρετισμό (a salutation). Ο χαιρετισμός δεν είναι πάντα αναγκαίος (necessary).

Αρχίζουμε λοιπόν.

  1. SALUTATION (χαιρετισμός): Hello ή Hi… (αν θέλουμε)
  2. Αν δε γνωρίζουμε το φύλλο του αποδέκτη βάζουμε όλο το όνομα: Dear όνομα + επώνυμο //
  3. a. Αν θέλουμε βάζουμε: Dear Sir or Madam… (αν πραγματικά θέλετε να είστε πολύ τυπικοί)
  4. Ή βάζουμε: To Whom it May Concern
  5. c. Ή <μπαίνουμε> αμέσως στο θέμα: Παράδειγμα: ‘General Meeting Saturday night

(will be updated soon)

Posted in Posting | Leave a comment

Emailing / Chatting / Meeting


Emailing / Chatting / Meeting

A’ Μέρος – Εισαγωγή / Introduction

Να της/του στείλω ένα email; Να την/τον συναντήσω από κοντά (in person); Μερικές φορές είμαστε άκρως (overly) ενθουσιασμένοι (excited) για το άν πρέπει να δούμε κάποιον από κοντά (face to face) ή να παραμείνουμε στο διαδίκτυο (online).

Ας υποθέσουμε (let’s suppose) ότι είμαστε ντροπαλοί (shy) και παραμένουμε (stay online) να συνεχίσουμε (go on) με την κουβεντούλα μας (little chat).

Τί (δεν ) λέμε; (what do we say? / what don’t we say?) Εντάξει, αντιλαμβάνομαι ότι η κουβεντούλα είναι (magical).

Πρέπει όμως να διατηρήσουμε (keep) κάποια σταθερά πράγματα (some standards). Πάνω απ’ όλα  (above all) δε δίνουμε ποτέ (we never share) το ονομά μας (name), τηλέφωνο (phone number) και διεύθυνση σπιτιού (home address) ή σχολείου (school address)!

IMGP0805

This is James, our computer wizard!

Επίσης (also) ποτέ δεν κατεβάζουμε ή ανεβάζουμε (never upload or download) οτιδήποτε. Αν δεν μάς αρέσει (if we don’t like) κάτι,απλά (simply) δεν το κάνουμε (don’t do it). Δεν είμαστε υποχρεωμένοι (we are not obliged) να κάνουμε κάτι που δε θέλουμε. Που δε νοιώθουμε άνετα (don’t feel comfortable with).

 

 

 

Posted in Posting | Leave a comment

Οι εξετάσεις πιστοποίησης  Dec. 2017 είναι κοντά και The Subjunctive μάς …βασανίζει!!

Πολλοί φίλοι του blog θέλουν να μάθουν τι είναι το subjunctive (υποτακτική έγκλιση). Υποθέτω ότι η έγκλιση αυτή παρουσιάζει κάποιες δυσκολίες. Θα εξηγήσω μερικά σημεία όσο πιο απλά μπορώ. Ξεκινώ λοιπόν.

Ερώτηση:

‘Γιατί έχουμε σε μια πρόταση ένα ρήμα στο τρίτο ενικό πρόσωπο χωρίς s ;’  

Παραδείγματα

  • I advise (that) Thomas do his homework over the weekend.
  • I demand (that) this man leave my office right now.
  • I recommend (that) Mary see a doctor immediately.

Απάντηση:

Το subjunctive είναι μία ειδική κατασκευή του simple present,  χρησιμοποιούμενη κυρίως από Αμερικανούς. Ομιλείται και γράφεται από ανθρώπους με αρκετά καλή εκπαίδευση. Στην Αγγλία περισσότερο ομιλείται παρά γράφεται. Θα έλεγα ότι είναι formal κατασκευή. Εδώ και πολλά χρόνια οι θεωρητικοί της Αγγλικής γραμματικής πίστευαν και πιστεύουν ότι κάποια ημέρα το subjunctive θα εξαφανιστεί. Όμως υπάρχει ακόμα και ‘βασανίζει’, κυρίως, εκείνους που εξετάζονται σε Αμερικανικές εξετάσεις.  Αυτό που συγκεντρώνει την προσοχή μας είναι ότι στο τρίτο πρόσωπο δεν βάζουμε –s ! Στη (νέα) ελληνική γλώσσα οι εγκλίσεις είναι τρεις (για να μη ξεχνιόμαστε!):

  • Οριστική:

Η μητέρα μου τηγανίζει πατάτες. My mum is frying chips.

  • Υποτακτική:

Ο γιατρός είπε να πίνουμε πολύ νερό. The doctor told us to drink a lot of water.

  • Προστακτική:

Πάτα καλά στα πόδια σου. Try to keep steady on your feet.

Για περισσότερα..click: abcnick.com

Posted in Posting | Leave a comment

Μπατζανάκης!


Question by ‘arianna’: ‘Ποια είναι η αντίστοιχη Αγγλική λέξη για <<μπατζανάκης>>;

My reply to ‘arianna’: Δυστυχώς δε νομίζω ότι υπάρχει κάποια σχετική λέξη. Αλλά και η λέξη ‘μπατζανάκης’ δεν είναι Ελληνική. Είναι τουρκική (bacanak). Ίσως θα μπορούσε κάποιος να πει: the husband of Jane’s sister αν υποθέσουμε ότι η Jane έχει μια παντρεμένη αδερφή και αναφερόμαστε στο σύζυγό της.

Λυπάμαι αλλά δεν έχουμε κάποια κωδικοποιημένη λέξη για το ‘μπατζανάκης’. Παρέλειψα να σου πω ότι στην Ελληνική υπάρχει η λέξη ΄σύγαμπρος’ που είναι η ίδια με το ‘μπατζανάκης’.

Έχουμε όμως άλλες λέξεις που έχουν σχέση με τις συγγένειες σε μια οικογένεια.

πατέρας father
μητέρα mother
κόρη daughter
γυιος son
αδερφός brother
αδερφή sister
παππούς grandfather
γιαγιά grandmother
παππούς + γιαγιά grandparents
εγγονός grandson
εγγονή granddaughter
θείος uncle
θεία aunt
ξάδερφος cousin+name
ξάδερφη cousin+name
ανηψιός nephew
ανηψιά niece
γαμπρός son-in-law
νύφη daughter-in-law
πεθερός father-in-law
πεθερά mother-in-law
βιολογική μητέρα birth mother
κουνιάδος brother-in-law
κουνιάδα sister-in-law
πρώην σύζυγος ex-husband/wife
βαφτιστήρι godchild
νονός godfather
νονά godmother
ετεροθαλής αδερφός step brother
δίδυμοι twins
πεθερικά in-laws
συγγενής relative
αδερφός ή αδερφή sibling
θετό παιδί step child
θετή οικογένεια step family
παρένθετη μητέρα surrogate mother
θετοί γονείς foster parents
Γενικές αναφορές:

Τα πεθερικά μου / my in-laws….
Ο ξάδερφός μου (Γιάννης) / my cousin John (η λέξη cousin δε δείχνει αν είναι άνδρας ή γυναίκα επομένως πρέπει να αναφέρουμε και το όνομα) …
Η γιαγιά και ο παππούς από την πλευρα της μητέρας μου / my maternal grandparents …
Η γιαγιά και ο παππούς από την πλευρά του πατέρα μου / my paternal grandparents …
Η εγγονή μου (η Καίτη) / my grandchild Kate ή my granddaughter Kate …
Η προ-γιαγιά μου και ο προ-παππούς μου / my great-grandmother and my great-grandfather (grandparents)…
Ο πρώτος (δεύτερος, τρίτος) μου εξάδερφος / My first (second, third) cousin…
Τα εγγόνια μου / my grand-children…
Οι πρόγονοί μου / my ancestors…
Οι απόγονοί μου/ my descendants…

Posted in Posting | Leave a comment

για να…


Ένα εξαιρετικά απλό TIP για τις εκθέσεις σας…Τι να προσέξετε πιο πολύ!

  1. ίδιο υποκείμενο
  • in order to / so as to / to  (για να … ίδιο υποκείμενο) (για παρόν ή μέλλον)

Πχ. Θα βγω έξω για να φάω.  (ποιος .. βγει; εγώ – ποιος .. φάει; εγώ..άρα ίδιο υποκείμενο )

  • I’m going out in order to eat.

Πχ. Η Μαίρη έκανε ντους για να πάει για ύπνο. (ποια ..έκανε; η Μαίρη – ποια ..πάει; Η Μαίρη (άρα .. ίδιο υποκείμενο)

  • Mary had a shower so as to go to bed.

Πχ. Ο ταχυδρόμος ήρθε σπίτι για να μας δώσει ένα γράμμα. (ποιος.. ήρθε; ο ταχυδρόμος – ποιος ..δώσει; ο ταχυδρόμος  (άρα .. ίδιο υποκείμενο)

  • The postman came home to deliver a letter.
  1. διαφορετικό υποκείμενο
  • so that +can .. will .. may ( για να … διαφορετικό υποκείμενο ) (για παρόν)

Πχ. Ο Κώστας πληρώνει τον οδηγό ταξί για να τον πηγαίνει στη δουλειά. (ποιος .. πληρώνει; Ο Κώστας – ποιος οδηγεί; ο οδηγός ταξί .. άρα .. διαφορετικό υποκείμενο)

  • so that + could .. would .. might (για να … διαφορετικό υποκείμενο) (για παρελθόν)

Πχ. Η Ελένη πήγε τα παπούτσια της για να της βάλουν νέα τακούνια. (ποια .. πήγε; Η Ελένη – ποιος .. βάλει; όχι η Ελένη, φυσικά, άλλος ..  δηλαδή ο μάστορας .. άρα .. διαφορετικό υποκείμενο)

  • Eleni took her shoes to the shop so that they (ο μάστορας, δηλαδή) could put new heels on.
Posted in Nick's Grammar, Posting | Tagged , , | Leave a comment

Come near me…


Συνήθης ερώτηση: Να αποφεύγω να λέω .. near to..;

He came and sat near to me.
She took the stool and put it near to her.
Η απάντησή μου:
He came and sat near (to) me.
She took the stool and put it near (to) her.
Δεν είναι λάθος αλλά σπάνια χρησιμοποιείται πια.
Η πρόθεση to ταιριάζει περισσότερο με το : .. close to ..
She put her hands close to the heater.
Mary stood close to me and looked in my eyes.come

Επίσης
Δε λέμε:
She went to a near coffee bar for a drink.
Λέμε:
She went to a nearby coffee bar for a drink.

Posted in Posting | Leave a comment

Go…


Το ρήμα to go … και μερικά προβληματάκια!
Πολλοί λένε:
Yesterday I went in Athens. (Η πρόθεση in δείχνει ακινησία(rest), δεν είναι σωστή)
Tonight my sister is going at the theatre. Η πρόθεση at δείχνει μια γενική περιοχή (general vicinity), δεν είναι σωστή)
Ένα παράδειγμα με την πρόθεση in (ακινησία):
The train is waiting in the station.
Όταν λέμε go εννοούμε, συνήθως, ότι ‘πηγαίνω προς κάπου’ δηλαδή κάποια περιοχή, κάποιο προορισμό. Επομένως, χρειαζόμαστε μια πρόθεση που να δείχνει κίνηση. Αυτή η πρόθεση είναι: to
• Mary went to the cinema last night.
• The plane flew to Crete.
• The boys go to school on foot. (εδώ θα μπορούσαμε επίσης να πούμε: The boys walk to school.’)
Όμως υπάρχουν και περιπτώσεις με τις προθέσεις from, out of και into οι οποίες δείχνουν κι αυτές κίνηση προς κάπου όπως:
A boy suddenly ran into the room. (μπήκε στο δωμάτιο)
The angry teacher sent the boy out of the room. (εκτός αίθουσας)
Millions of tourists come to Greece from all over the world. (προς την Ελλάδα από όλο τον κόσμο)
Φυσικά υπάρχουν κι άλλες πλευρές του ρήματος go. Να τις κοιτάξετε σε καλά λεξικά.

Posted in Posting | Leave a comment

Προτιμήσεις / Preferences – Τι λέμε όταν δείχνουμε την προτίμηση μας για κάποιον, κάτι κτλ.

rather than

• I would prefer going to Europe rather than going to America.
• Eleni would prefer having a registry office wedding (γάμος στο δημαρχείο) rather than having a white wedding (γάμος στην εκκλησία).
• I would prefer dancing rather than sitting around all night watching others have fun.
• Catherine would prefer wearing clothes that complement her skin tone rather than following fashion trends and seasons.
• Margarita would prefer wearing casual clothes rather than wearing smart clothes.

prefer

( ποτέ δε λέμε ‘ I prefer sleeping than working …. Λέμε ‘I prefer sleeping to working’… και λέμε, επίσης, I prefer to sleep than work)

• I prefer beer to vodka.
• My mate, Tom, prefers cycling to walking.
• I prefer Anna to Mary.
• A growing number of young Greeks prefer rakomelo (raki + honey) to ouzo.
• Ancient Greeks preferred their wine diluted with water.

Μερικά παραδείγματα με ρήματα όπως: αγαπώ, μισώ, μ’αρέσει κτλ.

  • I hate to see people hitting animals. (πιο συνηθισμένος τύπος)
  • I hate to see people to hit animals.
  • I love swimming and jogging all year round. (πιο συνηθισμένος τύπος)
  • I love to swim and jog all year round.
  • I would prefer not to tell you who I am. (όχι ‘telling’)

would as soon

“Tina: Would you like to play tennis tonight?
Sofia: “I’d just as soon go swimming – it’s too hot today!”

would sooner

I would sooner you came out with me tonight.

Posted in Nick's Grammar, Posting | Leave a comment